Дарья Еремеева (dadaha) wrote,
Дарья Еремеева
dadaha

Category:

мне не нравится то, что я якобы чувствую:)

Невесело в такую погоду. Пытаюсь, чтобы развлечься, перевести лимерик. Не получается.
А он смешной.

There was a faith-healer of Deal
Who said "Although pain is not real
If I sit on a pin
And it punctures my skin
I dislike what I fancy I feel".

Дословно: Врач из Дила, лечащий внушением, сказал: "Хотя, боль существует только в нашем воображении, но, когда я сажусь на булавку, и она протыкает мою кожу, мне не нравится то, что я якобы чувствую". 


Вот и со мной сегодня почти то же, только булавка не материальная. Хорошо бы отдать этот текст одному герою из повести, которую сейчас пишу.  


А вот еще лимерик. Этот перевела, но он не такой смешной:

An ameoba named Sam, and his brother,
Were having a drink with each other;
In the midst of their quaffing
they split their sides laughing
And each of them now is a mother.

Две амебы -- Сюзанна и Салли 
Веселясь, за любовь выпивали,
над вопросом эротики
надорвали животики,
разделились и мамами стали. 

(Это про печальное будущее человечества, когда люди будут размножаться клонированием)

 А этот я вовсе сама сочинила. Ввиду мезантропического своего настроения.

Мудрый дедушка Ли из Харбина

Утверждал, что едина судьбина

И у травки лесной,

И у кошки весной

Человек же большая скотина…

 




Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 49 comments